Перевод может быть выполнен:
Этот вариант заманчиво прост, быстр и, главное, бесплатен. Однако такой перевод будет содержать большое количество смысловых ошибок, так как он еще далек от совершенства, несмотря на развитие технологии нейронных сетей. А если в исходном тексте были опечатки, пунктуационные ошибки или спорные моменты, в переводе получаем полную бессмыслицу. Что ни говори, искусственному интеллекту еще далеко до уровня опытного переводчика, а за качественный переводческий продукт приходится платить.
В качестве фрилансеров работают как грамотные специалисты, так и посредственные или вовсе бездарные переводчики, но на проверку квалификации фрилансера у клиента, как правило, нет ни времени, ни ресурсов. Кроме того, под вопросом остаются и нюансы сотрудничества: насколько стабильна связь с фрилансером, соблюдает ли он оговоренные сроки и инструкции клиента по заказу, станет ли он дорабатывать перевод в случае замечаний, возьмется ли за следующий заказ и так далее. По статистике, наши отраслевые переводческие тесты проходит только 1 из 30 фрилансеров, а еще часть отсеивается во время испытательного срока. Эти данные отображают состояние рынка переводов на фрилансе с точки зрения качества.
Вышеуказанные риски работы с фрилансерами в случае с бюро переводов исключены. У нас работают проверенные компетентные штатные и внештатные переводчики, редакторы, корректоры, специалисты по верстке, программисты, а управлением проектами и коммуникацией с клиентами занимаются опытные проектные менеджеры. Такой подход позволяет обеспечить высокое качество не только в рамках одного заказа, но и на протяжении длительного периода сотрудничества.
Требования к качеству перевода текстов описаны в международных стандартах ISO 17100 и EN 15038. Согласно этим стандартам требуется, чтобы переведенный документ прошел проверку редактором и корректором. Это логично и единственно верно, ведь без «второй пары глаз» в переводе могут быть смысловые, грамматические, орфографические или пунктуационные ошибки, неумышленно допущенные переводчиком ввиду человеческого фактора.