Немаловажно учитывать, для какого региона предназначается книга. К примеру, на английском языке говорят в Великобритании, США, Канаде, Австралии, а на испанском — в Испании, Мексике, Аргентине, Колумбии и не только, но это не означает, что текста на нужном языке достаточно для успеха книги в любой из стран. Каждый регион имеет свою специфику — не только языковую (диалекты, сленги, устоявшиеся выражения), но и историческую, культурную и религиозную. Это важно учитывать.
Мы в «Lingvobox» считаем, что литература обязательно должна быть адаптирована к особенностям каждой отдельной страны, требуем этого от исполнителей и проверяем готовый материал на предмет регионального соответствия перед сдачей клиенту.