Юридический перевод | Lingvobox

Юридический перевод

Точность, ясность и достоверность – качества, ценящиеся в юридической сфере. Юридический перевод подразумевает адаптацию текстов в области юриспруденции и права. Тексты могут использоваться в целях обмена информации между людьми, разговаривающими на различных языках.

Работа требует высокой компетенции, поскольку юридический перевод считается одной из сложных задач в сфере права. Сложный синтаксис наряду со специфической терминологической информацией добавляют сложности в работу переводчика. Специалистом учитываются языковые особенности, выдерживается точность перевода. Вот почему переводчик наделён профессиональными знаниями в сфере юридических переводов. Сотрудники Perevodim.pro имеют богатый опыт правовых переводов с учётом тематической специфики. В работе используются юридические термины, учитываются тонкости права, благодаря чему конечный итог оправдывает ожидания.

Добиться качественного перевода юридического текста едва ли удастся, владея лишь специфической терминологией в области юриспруденции. Понадобятся знания особенностей применения терминов в контексте, правил документирования. Более того, для точного перевода юридического текста потребуются специальные знания в области права и действующего законодательства. Сотрудники бюро переводов обладают познаниями в правовой системе страны, с языка которой адаптируются тексты.

Прежде чем представить результат заказчику, текст редактируется компетентным специалистом. При необходимости привлекаются профессиональные юристы и носители языка. Точность, качество, юридическая специфика и соблюдение стилистики гарантируются.