Финансовый перевод | Lingvobox

Финансовый перевод

К востребованным видам переводческой деятельности относится финансовый перевод. Этому способствовало создание международных банковских систем, вложение капиталов в зарубежные компании и развитие партнерских отношений. Специалисты этой сферы ведут работу с большим количеством документов, в которые обязательно входит вся бухгалтерская отчетность, годовые отчеты, банковские выписки, заявления на кредит, аудиторские заключения и иная документация.

Неверное толкование текста и малейшая неточность могут привести к искажению смысла документа. Очень важно доверить это непростое дело профессионалам, чтобы работа была проведена грамотно на высшем уровне. В отличие от литературного или другого вида перевода ошибки в экономическом переводе недопустимы. Поэтому для ведения документации привлекается переводчик, в совершенстве владеющий экономическими и лингвистическими знаниями, правилами и нормами оформления документации.

Мы предлагаем переводы:

  • годовых отчетов;
  • бухгалтерских балансов (сметы, экспертизы, декларации);
  • отчета о прибылях и убытках;
  • банковских выписок (чеки, счета, векселя, договоры залога, кредиты и депозиты);
  • договоренностей;
  • заявлений о денежном переводе;
  • страховой документации (договоры страхования, отчеты, полисы);
  • справки о доходах;
  • аудиторского заключения.

Также мы осуществляем бизнес переводы:

  • протокола встречи;
  • презентаций;
  • пресс-релизов;
  • тендерных документов;
  • бизнес отчетов;
  • бизнес-плана;
  • рекламных материалов.

В каждом виде документации имеется своя специфика, и кроме лингвистического образования переводчик должен пройти экономическую подготовку. Чтобы финансовый перевод оригинального документа был произведен в точности, ему понадобится также глубокое знание терминологии, особенностей отрасли и разных категорий.

Вся финансовая документация не является стандартной. Если Российские стандарты аудиторской деятельности сходны с Международными правилами финансового аудита, то другие документы требуют более сложного перевода. Специалисты сталкиваются с безэквивалентными терминами, когда требуется разъяснение в виде отдельных ссылок.

В английской экономической лексике около 10% финансового лексикона. Из-за специфики текста от переводчика требуется значительная адаптация оригинального текста со своими языковыми законами и вековыми традициями. Такие нюансы не становятся препятствиями для специалистов нашей компании. Мы ведем сотрудничество только с опытными сотрудниками со знанием узкоспециализированной терминологии.

Вся информация, представленная в счетах, аудиторских заключениях и финансовых отчетах должна быть строго конфиденциальна. Переводчики не имеют право разглашать банковскую тайну, максимально точно и достоверно излагают информацию с другого языка, а также грамотно оформляют переведенные документы.

Наши специалисты предлагают:

  • безупречность и профессионализм;
  • отличное знание языка в письменном и устном виде;
  • внимательность к деталям;
  • знание финансовых терминов;
  • обработку крупных объемов информации в короткие сроки;
  • внимательную вычитку результатов перевода.

Заказывая у нас финансовый перевод, вы получаете пакет документов, полностью оформленный и готовый для дальнейшей работы. Переводческие работы осуществляется с глубоким знанием финансовой терминологии и предмета на высоком уровне в строго условленные сроки. Грамотный перевод и профессионализм переводчиков являются залогом финансового благополучия и хороших бизнес-отношений!